Pohjoismaalaisuus ja kaksikielisyys Baabelin kalan aikana

Blogi
Baabelin kala on kirjailija Douglas Adamsin luoma kuvitteellinen loiseläin, joka pystyy käyttäjänsä korvakäytävään asetuttuaan tulkkaamaan kaikkia maailmankaikkeuden kieliä. Mikäli meillä olisi käytössämme tällainen baabelin kala, muuttuisi eri kielisten ihmisten kanssakäyminen huomattavasti helpommaksi ja vieraiden kielien opiskelu tarpeettomaksi. Kielillä on funktionaalinen tarkoituksensa, kommunikaatio. Kuinka helppoa pohjoismainen yhteistyö olisikaan, mikäli kaikilla olisi käytössään täydellinen simultaanitulkkaaja! Kielimuuri voi asettaa esteitä järkevälle yhteistoiminnalle, vaikka halua ja kielitaitoa löytyisikin. Pitkäaikainen kansanedustaja ja ulkoasiainministeri Erkki Tuomioja kertoi PNN:n kevätkokouksen puheessaan anekdootin oman parlamentaarisen uransa alkuajoilta, jolloin hän toimi Pohjoismaiden neuvoston Suomen valtuuskunnassa. Hän kertoi harmitelleensa alkuaikoina sitä, ettei ymmärtänyt tanskalaisen valtuuskunnan skandinaviskasta mitään. Harmitus kuitenkin väheni, kun ruotsalaisen valtuuskunnan jäsenet myönsivät, etteivät hekään ymmärtäneet aina tanskalaisten puhetta. Nykyään valtuuskunnan työkieleksi on Tuomiojan mukana vaihdettu englanti - ei tosin suomalaisten, vaan islantilaisten aloitteesta. Mielenkiintoista kyllä, olemme kovaa…
Read More